התחברות   |   הרשמה יום חמישי, ה-25 באפריל, 2024
תרגומים

שירותי תרגום לעסקים

אחד מהשירותים הנפוצים ביותר בעולם העסקים הוא שירות תרגום עסקי

אחד מהשירותים הנפוצים ביותר בעולם העסקים הוא שירות תרגום עסקי. מאמר זה יעזור לקוראים להבין מהם שירותי תרגום ואיך ניתן לבחור שירות זה מחברה מקצועית שתספק ללקוח את התוצאה הטובה ביותר.

 

תרגום- על מה מדובר?

 

המטרה של שירותי תרגומים היא להמיר מסמך בשפה מסוימת למסמך בשפה אחרת שמובנת לקהל היעד שאמור לקרוא את אותו טקסט. המומחה שמבצע עבודה זו נקרא 'מתרגם' ועבודתו נחלקת לסוגים שונים של תרגום שמיועדים למטרות שונות, כמו למשל תרגום חופשי של ספר מהשפה האנגלית לשפה העברית או תרגום של חוברת הדרכה של מוצר או שירות מסוים משפה לשפה וכן הלאה. מתרגם חייב להכיר היטב את הז'אנר התרגומי בו הוא עוסק ולהיות בעל אוצר מילים עשיר באותה שפה אליה הוא מתרגם. למשל, מתרגם של מסמך עסקי מהשפה הגרמנית לשפה העברית חייב לדעת גרמנית היטב (ברמת שפת אם), הוא חייב להכיר את עולם התרגום העסקי וכמובן שהוא חייב להיות בעל אוצר מילים עשיר מאוד בשפה העברית וזאת על מנת למצוא את המילים והמושגים המתאימים והנאמנים ביותר לתרגום המקור.

 

תרגום- מטרה עיקרית

 

מתרגם מקצועי או חברת תרגום מקצועית בעלת מוניטין בעולם התרגום העסקי יספקו ללקוח: 

 

  • דיוק- המתרגם של החברה יצליח להעביר בצורה מדויקת את הטקסט של התרגום.
  • אותנטיות- הטקסט המתורגם יראה כאילו הוא נכתב בשפת המקור. לא יהיו אילוצים טכניים בטקסט, משפטים בעלי תחביר לא ברור דיו, מושגים שמשתייכים לתקופה אחרת ועוד.
  • ללא טעויות- חברת תרגום תמיד תקפיד להעביר את הטקסט המתורגם למתרגם נוסף או לעורך וזאת על מנת שלא יהיה מצב בו הלקוח יקבל את הטקסט עם טעויות כלשהן.
  • עמידה בזמנים- חברה מקצועית שמציעה שירותי תרגום לעסקים או לכל קהל יעד אחר חייבת לעמוד בלוח זמנים קפדני. לו"ז הוא אחד הדברים החשובים ביותר בעולם העסקי וכל איחור בתרגום יכול להוביל לכך שהלקוח לא יספק את מה שהוא הבטיח ללקוחות שלו או שלא יסגור את העסקה בה הוא מעוניין.

 

תרגום עסקי- על מה מדובר?

 

תרגום עסקי הוא תרגום שנעשה לחברות, עסקים ואנשים פרטיים שזקוקים לביצוע תרגום מסמכים עסקיים. תרגום זה מצריך מתרגמים מקצועיים ששולטים בעולם המינוחים העסקיים ומכירים את שפת התרגום והיעד על בוריין. יש סוגים שונים של תרגומים, אם מדובר על תרגום שירה, ספרות, תרגום משפטי, רפואי ועוד. תרגום עסקי בדרך כלל מערב שני תחומי תרגום, אם מדובר על עולם הרפואה ועסקים, תרגום פיננסי עם מונחים שקשורים אל העולם העסקי, תרגום עסקי ? משפטי, תרגום מסחרי עסקי ועוד. חברה מקצועית לשירותי תרגום תמיד תברר מהו תחום התרגום בו מעוניינים, סוג התרגום, המטרה העסקית של הלקוח ויתאימו את המתרגם לסוג התרגום הרצוי.

 

שירותי תרגום בעולם העסקי

תרגום עסקי הוא תרגום שמאפשר לחברות, עסקים, בעלי עסקים ומשקיעים לתקשר בצורה שוטפת ויעילה עם אנשים וגופים שונים שמתנהלים בשפה אחרת. חלק משירותי התרגום העסקי הם:

 

  • מצגות- תרגום של מצגות יאפשר הבנה והעברה של רעיונות למיזמים חדשים ופרויקטים קיימים בצורה מהירה וברורה.
  • חוזים- תרגום של חוזים מסחריים הכרחי להבנת כל ההיבטים של החוזה. תכתובות- תרגום של תכתובות דואר אלקטרוני בשפות שונות.
  • תרגום דו"חות- תרגום של כל מיני דו"חות של תאגידים בינלאומיים שמועברים לידי הסניף בארץ.

 

מתרגם בתחום העסקי תמיד יכיר את העולם העסקי. אין להתפשר על הידע, המקצועיות והניסיון של המתרגם. בעולם העסקי תרגום שאינו מקצועי דיו יכול לגרום לבעיה רצינית.





סוג:
 
משפה:
 
לשפה:
 
חפש
 



 

מקור:
 
תרגום:
 
שפת יעד:
 
תרגם
 

כל הזכויות שמורות לתרגומים – מידע ושירותי תרגום מקצועיים ומהירים. תנאי שימוש